とある日のミーあてのお手紙に
Xmas Hamper Raffle $2.00 ticket or 3 for $5.00の文字。

な、なに?
翻訳にかけてもイミフ

Hamper(ハンパー)=洗濯物を入れるかご。or ピクニックバスケット。
クリスマス用のかご  のことで 
Raffle ticket=抽選券  のことか。


でも、何それ?Yahoo検索にかけたら出てきた画像。
「Xmas Hamper」の画像検索結果 「Xmas Hamper」の画像検索結果 「Xmas Hamper」の画像検索結果
Hamperどうやらギフトバスケットのことらしい。
あ!これ、カウントダウンで見たことある。

Xmas Hamper だからクリスマス用のギフトバスケットでこの写真になるのか。

なんでも、アメリカだと洗濯かごでニュージーランドではギフトバスケットのことを言うらしいですよ。

先日、薬局へ行ったら薬局にも薬局品の
Hamperがありました。
風物詩なんですね。


ミーの
Xmas Hamper Raffle ですけど、3枚5ドルでゲットしましたが抽選には当たりませんでしたが、ニュージーの雰囲気を味わらせてもらえ満足満足。

ただし、エー語の会話には相も変わらずついていけず・・・



これでいいのだ(´;ω;`)